答: 个人认为可以叫\"安途国际汇兑公司\"。 a. 安途--与Axiom音译相近(当然不是说完全相同)。对国人来说,好记,上口;对西人来说也不难发音。 b. 安途--意为\"安全的途径\"。对于需要国际汇兑的客户来说,还有什么比安全的汇兑途径更重要呢?要知道途径安全就意味着资源的安全啊!仅供参考。
根据发音音译的话还可以成为安克森 国际汇兑,不过还是上面的翻译的比较好一些而且安途比较好记且意义也不错,不过你也可以问问你们公司名字的来源,然后据此来定公司名字的主词。如果你还有疑问,你也可以去大学里问问那些教授级别就知道了。
根据发音音译的话还可以成为安克森 国际汇兑,不过还是上面的翻译的比较好一些而且安途比较好记且意义也不错,不过你也可以问问你们公司名字的来源,然后据此来定公司名字的主词。如果你还有疑问,你也可以去大学里问问那些教授级别就知道了。